沈义贞
论武侠电影改编的动因、策略与趋向
既往电影改编研究往往侧重于改编是否忠实于原著问题,在“二度创造”已经成为电影改编常态的情形下,改编理论研究显然需要有新的路径。因此,我们这里拟在阐述武侠电影改编的动因与策略的基础上,一方面探讨既往的武侠电影改编的成功经验,另一方面则试图在这种探讨中寻觅武侠电影新的叙事方向以突破当前的困境。
武侠电影改编美学策略核心魅力
详见《电影新作》年第1期第32页
徐兆寿、张雍
百年变形计:“哪吒”电影百年改编述要
“哪吒”是百年来电影改编中被改编次数最多的神话人物,其人物形象和故事情节
以及主题意蕴都随时代精神的不同而发生着相应的变化,顺应着人们对英雄人物的想象。因而以17部“哪吒”电影为主要研究对象,梳理其百年来电影形象嬗变的原因,概括其在不同时期的电影表现特征,并对改编中出现的问题进行反思和总结,从而为中国神话人物改编电影提供新的方法和对策。
“哪吒”电影神话人物电影改编
详见《电影新作》年第1期第38页
张燕、张亿
古龙武侠小说的港式改编研究
——以楚原导演作品为例
与金庸并称武侠创作双子星的古龙,作品在华人世界影响斐然,影视化改编亦体量巨大,其中最能把握原著精髓、获得认可度最高、艺术性最强的就是楚原的系列改编电影。楚原在创作实践中,融汇与古龙高度契合的审美观念和精神气质,从电影的视听时空四维出发,以风格鲜明的布景美学建构古龙笔下的江湖时空,以悬念奇情凝练剧情塑造人物,以多元的文化主题延展原著的侠义内涵,成为新派武侠电影的重要旗手之一。
古龙楚原武侠小说电影改编
详见《电影新作》年第1期第47页
骆平、张宇
文学与影像言情的话语建构研究
在重塑文学图景的影视改编中,言情类作品占据了重要的位置。言情话语的重构预示着整部作品改编的价值定位与叙事策略。从不同的言说模式切入,可以窥见人物形象塑造、审美风格迁移、社会文化属性生成以及多媒介融合等呈现路径,旨通过对不同介质的创作理念与表意规律的爬梳,对言情话语影视改编的解构与建构进行了深入思考。
言情影像改编话语建构
详见《电影新作》年第1期第57页
叶凯
中国神话叙事作品改编的跨界
迁变与逻辑递进
传承久远的中国神话故事,经由虚构性叙事文本形态集成,而形构自我“经典化”
的确指,它是“神话”本身实现“历史化”再造的前提下,之于历史的“神话化”叙写,包含虚构性文本世界的模拟时空与历史真实事件的勾连确指及大众文化生产行为的时间性序列演进。文本跨界改编,实际上是基于传统文化资源与民族集体记忆有效开发与利用的路径依赖之于创作方法与策略选择层面的实践探索行为,需以文本考古的知识追溯传奇诞生的历史源流与经典文本为核心要素,而形成与当下创作之间的比对互文关联,从而理解其中改编策略选择的合理性价值。
中国神话叙事历史化大众文化生产文本考古改编实践
详见《电影新作》年第1期第64页
何国威
审判与被审判:跨越边界的
流动群体的“隐”与“显”——
以美、日、俄、中四个国家的
《十二怒汉》电影版为考察对象
西德尼·吕美特的《十二怒汉》提供了一个可供复制的电影文本。自20世纪50年代到21世纪10年代,《十二怒汉》在世界的变迁中经历了从话剧到电视电影,再到电影等几个阶段。通过阐释美、日、俄、中四个国家的《十二怒汉》电影版中以陪审团成员为核心的流动群体的在地、跨地与多地的特征,揭橥在地国家在过去、现在所存在的问题,同时还通过在地的跨越,表征“经典”的跨国改编以及引发的在地民族问题,凸显多地之于在地的“隐”与“显”以及“审判”与“被审判”的文化症候。
《十二怒汉》审判电影改编民族问题
详见《电影新作》年第1期第74页
唯一投稿邮箱
dianyingxinzuo
.