近日,由复旦大学出版社出版的《汉英新冠词典》付梓成书。这一词典与复旦大学出版社5月出版的《英汉新冠词典》是姊妹篇,以《英汉新冠词典》为语料基础,两本词典都是在应对新冠肺炎疫情的背景下编纂而成的。
《汉英新冠词典》共计收词条。所收词汇涉及疫情相关的高频词或词组以及专业术语,医院(mobile/cabinhospital;makeshifthospital)、保持社交距离(tomaintainsocialdistancing;tokeepphysicaldistancing)、呼吸衰竭(respiratoryfailure)、咽拭子(throatswab)等。词典还记录了一些新的汉语表达,例如直播带货(influencermarketing)、无接触配送(contactlessdelivery)等。
↑《汉英新冠词典》内页
新冠肺炎疫情不仅给民众的生活带来巨大改变,也影响着民众平日使用的语言。近期,多个外国词典评选出年度词汇,与疫情相关的词汇均成为“年度热词”。
《牛津英语词典》扩展数个“史无前例的年度词汇”
英国广播公司(BBC)23日报道称,由于今年发生了太多震撼事件,英国牛津大学出版社旗下的《牛津英语词典》为“史无前例的年”选出数个年度词汇,包括新冠肺炎(COVID-19)、在家工作(WFH)、封锁(lockdown)等。今年,“大流行”一词的使用量还增加了%以上。
↑BBC23日报道
报道称,选出的这些词汇是为了反映年的“精神、情绪或